翻譯說明



鄉民鏈教學提供翻譯教材的功能,假如你有其他語言長才,例如熟悉英文、法文、日文…等,你可以針對某教材,向該著作人提出翻譯需求。在教材著作人接受你的請求後,你就可以開始翻譯該教材,並於完成後上架售出。一旦教材售出,你就可以獲得分潤,創造自己的被動收入!

作為教材的著作人,可以審核翻譯者提出的翻譯需求。一份教材可以授權不同的翻譯者,即使翻譯的語言是相同的語言。畢竟每位翻譯者的風格不同,不同的翻譯成品有不同喜好的買家。

茲以不同角色,說明翻譯的流程。

翻譯他人教材流程:
假如你有其他語言的專長,可以藉由翻譯他人的教材,然後將教材上架賣出,賣出後可以獲得分潤,創造自己的被動收入。

假如你是翻譯者,要翻譯他人的流程如下:

1. 註冊會員,完成實名認證。
實名認證的流程和準備資料,請參考FAQ:
要請特別留意,實名認證的銀行帳號務必正確,應為當教材上架賣出,平台會將你的分潤轉帳到你的銀行帳號

2. 登入網站

3. 輸入翻譯履歷
對著作人顯示你的翻譯履歷,將有利於著作人審核通過。你可以在:我的專區->帳號管理-> :loggin ,在個人(翻譯)履歷區,詳細輸入你的個人翻譯履歷。當著作人審核時,就會看到你的履歷。請詳細輸入你的履歷,增加審核通過的機會。

4. 瀏覽教材資料
入口為:教學->購買教學。開啟此頁,就會看到所有教學的清單。

5. 挑選教學
在清單中找到你想翻譯的教材後,點選旁邊的文件詳述,這會開啟該教材的詳細資料。其中會有一個按鈕叫做『我要翻譯』,點選他,輸入你期待和你可以提供的翻譯條件,供著作人審核。相關的欄位說明如下:

  • 分潤百分比
  • 當教材賣出,你希望分到的百分比。例如,當書本賣出,扣除平台抽成後,可以分到的總利潤為100元,假設你希望收到30元,此欄位你就可以輸入30。單位已經是以百分比計算,所以不要輸入0.3哦
  • 翻譯語言
  • 選擇你這份翻譯會翻譯成哪一種語言
  • 翻譯期限
  • 根據你的時間管理,輸入你預計可以花多少時間完成翻譯,單位為月。請審慎評估,建議可以稍微放寬。這個期限會提供著作人參考,用以決定是否接受你的翻譯需求。
  • 備註
  • 任何你想提供給著作人的資訊。

    6. 送出翻譯需求
    填完翻譯相關欄位後,點選『送出』按鈕,平台就會送出email給著作人,您就可以等待回應。若想知道你目前送出翻譯需求的狀況,著作人審核通過與否,可以從:教學->管理(上傳)我的翻譯,這裡可以看到審核情況。此頁有提供一些過濾條件,供你做適當的查詢。

    你可以針對多筆教材,提出翻譯需求。可是只要某一筆著作人授權你翻譯,其他著作人即使同意你的需求,也會被系統拒絕。所以你唯一要做的,就是盡速把時限內把翻譯完成,並且上架,之後其他的著作人才可以再次成功授權給你翻譯。簡單來說,你一次只能進行一項翻譯工作,不能多筆。

    翻譯者在翻譯需求審核通過之後續流程 在提出翻譯需求後,可以到:教學->管理(上傳)我的翻譯,瞭解翻譯審核的狀況。在此頁會看到你提出的翻譯需求清單,其中若某筆需求審核通過,你會看到”是否核准”顯示”是”,此時你就可以點選旁邊的詳細資料按鈕,進行下一步的動作。

    詳細資料網頁開啟後,會顯示翻譯需求的相關資訊,包括原始教材文件編號、分潤編號、分潤百分比…等等。此頁下方提供幾個按鈕供你選擇,茲說明如下:

  • 下載原檔
  • 開始下載原始教材。下載完成後,你就可以開始翻譯了!請注意,不要藉此取得教材,不進行翻譯。若發生這樣的事件,平台將作廢此會員所有在網站上的權力,並且會有法律行動
  • 翻譯上架
  • 當翻譯完成,請藉由此按鈕將你的翻譯成品上架。千萬要注意,絕對不要從”教學->上傳教學”這裡上架,這是教材著作人上架的,假如你從這裡上架,會違反智慧財產權,有法律問題的。

    翻譯上架的內容輸入與”上傳教學”的類似,請準備好翻譯好的成品以及預覽檔案,尤其是預覽檔案,要留意以下幾點:

    a. 若是影像檔案,請將檔案轉成mp4,因為只有mp4的檔案類型,才可以在電腦和手機都可以線上播出

    b. 教材檔案和預覽檔案,可以不同檔案類型,尤其是預覽檔案,你可以依據需求製作。例如你的教材是影像檔案,但是你想用pdf檔案作為預覽檔案,這是可以的

    c. 預覽檔案請自行製作,平台不會幫你製作

    d. 若預覽檔案的檔案類型是圖檔,建議轉成建議轉成jpg、bmp、png檔案,平台會將您的預覽檔案加上浮水印。其餘圖形檔案平台則沒有提供此功能。翻譯好的教材檔案本身,平台也不會加入浮水印,因為必須確保教材檔案本身的一致性。


    其餘欄位的輸入,包括簡述、標籤和詳述,請用你翻譯使用的語言來撰寫,這樣買家才會看的懂。
  • 作廢此翻譯需求
  • 當教材的著作人尚未審核你的翻譯需求前,你可以作廢你的翻譯需求。假設著作人已經通過你的審核,你也可以作廢,但是要在著作人授權你開始翻譯的一個月內提出,假如超過一個月,你就不能作廢了。此時,你必須等到當初提出翻譯所需的月份後,才可以再次接受其他著作人授權你的翻譯工作。
  • 回清單
  • 流程至此完成後,你就可以進入購買教學頁面,看到你的翻譯成品上架了。

    若要將你的翻譯成品簽章上鏈,可以從教學->教學待簽章清單,這裡會顯示所有你製作,可是尚未簽章的所有教學(包含翻譯)清單。從這裡可以簽章上鏈。

    若你想把你的翻譯過程存證,寫入區塊鏈,保存你的證據,你可以從選單中的:存證->我要存證,這樣就可將你的翻譯過程寫入到區塊鏈了。

    審核他人翻譯流程:
    若你是教材的著作人,可能會收到翻譯需求的email,可點選email內容中的連結,就會開啟他人提出的翻譯需求清單,你就可以進行審核。

    若有他人提出翻譯需求,在您登入平台時,平台也會蹦出訊息提示您有翻譯需求需要審核,你也可藉此開啟翻譯需求清單,進行審核。

    或者也可以到:教學->審核翻譯需求,然後逐筆審核翻譯需求







    掃描或點擊條碼
    點擊行動條碼為您帶入